В китайской версии отечественного фильма «Кома» изменилось 80% диалогов

Китайский прокатчик рассчитывает на продолжение, а продюсер фильма Гевонд Андреасян недоволен подобным решением.

«Кома» стал дебютным для молодого режиссера Никиты Аргунова, который ранее принимал участие в работе над «Защитниками» в роли креативного продюсера. В России фильм стартовал неудачно, собрав кассу в 151 млн при бюджете 250 млн рублей.

В Китае фильм сыскал популярность, благодаря отрывкам из пиратской версии, которые публиковались в TikTok. На Douban, который является китайским аналогом IMDb, было написано около 20 тысяч отзывов, и в большинстве из них считают минусом медленный и затянутый темп фильма. На фоне этого глава Turbo Film Corporation, компании, которая получила право проката на территории Китая, принял решение изменить хронометраж и подачу фильма. В результате четырёхмесячной работы хронометраж сократился до 95 минут, 80% диалогов были изменены, а для создания более целостной картины были встроены вырезанные моменты. По итогу продукт вышел в кинотеатрах под другим названием — «Суперпространство».

Продюсер Гевонд Андреаян, принявший участие в создании оригинала, выразил своё мнение насчет творения, который создали китайцы.

Я отношусь к этому не особо хорошо, но выбора нет: это китайский рынок и его правила. Я смотрел новую версию, и это немного другое кино. Плохо получилось или хорошо — пусть решит зритель. Я лично отношусь к ней плохо и считаю, что наша картина была лучше. Однако мне сказали, что у китайцев такая практика и такое видение. Там ничего не пересняли, а просто сократили. Представители компании сказали, что кино слишком умное и его надо упростить. Я не считаю, что упрощение — это хорошо.